sábado, 23 de noviembre de 2024   inicia sesión o regístrate
 
Protestante Digital

 
William Shakespeare (7)
1
 

La Biblia que conoció Shakespeare

Shakespeare leyó directamente y por sí mismo el texto bíblico. De esto no hay duda.
EL PUNTO EN LA PALABRA AUTOR Juan Antonio Monroy 15 DE OCTUBRE DE 2011 22:00 h

Los conocimientos bíblicos de Shakespeare van más allá de ese depósito común y hasta popular de verdades cristianas. Shakespeare conocía bien el Antiguo y el Nuevo Testamento, según las citas, alusiones, huellas y reminiscencias bíblicas contenidas en los pasajes shakespearianos que aquí estoy citando. El poeta supo comprender el mensaje divino de estos escritos, se identificó con ellos y ellos fortalecieron su experiencia espiritual y llevaron el amor y la ternura a su corazón cristiano.

La pregunta surge ahora inevitable: ¿Qué BIBLIA conoció Shakespeare?¿En qué texto bebió esos conocimientos que demuestra tener de la teología cristiana?

Tillyard dedica toda la primera parte de su libro[1] a enumerar las fuentes históricas y literarias de que se sirvió Shakespeare para la composición de sus obras. Es indudable que aporta nuevos datos al conocimiento de esas fuentes, pero el profesor de Cambridge olvida lamentablemente la BIBLIA.

Ni los muchos textos que cita sobre temas religiosos de autores anteriores o contemporáneos de Shakespeare, ni las importantes Homilías publicadas por la Iglesia Anglicana y que el poeta pudo oír y leer desde que tenía ocho años, pudieron ser suficientes para dar a nuestro autor el conocimiento bíblico que demuestra en sus obras. Shakespeare leyó directamente y por sí mismo el texto bíblico. De esto no hay duda.

La VERSIÓN AUTORIZADADE LA BIBLIA en inglés no apareció hasta el año 1611. Por entonces, Shakespeare tenía ya todas sus obras escritas. LA TEMPESTAD, que fue la última, la terminó en 1612. No es imposible que Shakespeare conociera esta versión, pero sus conocimientos bíblicos no podían venirle de ahí.

Desde mucho antes de su nacimiento circulaban por toda Inglaterra diferentes traducciones de la BIBLIA completa, del NUEVO TESTAMENTO y de porciones bíblicas.En 1382 se publicó la BIBLIA entera que Wyclif tradujo de la VULGATA LATINA al inglés. La lectura de estos textos estaba prohibida por la Iglesia católica, pero falta saber si esta prohibición afectaba a Shakespeare y si, quien no tuvo escrúpulos de conciencia al hospedarse en casa de un hugonote y participar, al parecer, de modo activo en los problemas familiares de este hombre, los tendría de leer el Libro que los hugonotes leían y que era para ellos la única autoridad en materia religiosa y al mismo tiempo Código moral por el que se regían de forma estricta.

Si hacemos caso a lo que nos dice su amigo personal, Ben Johnson, Shakespeare “conocía poco latín y menos griego”. Esto le impediría leer LA VULGATA y nos obligaría a aceptar que Shakespeare adquirió sus conocimientos bíblicos en cualquiera de las muchas traducciones inglesas publicadas con anterioridad a la VERSIÓN AUTORIZADA.

De todos modos, el lugar donde halló el tesoro no es tan importante como el tesoro mismo. Shakespeare conoció y amó la BIBLIA y de sus páginas inspiradas bebió con avidez.

Al caer la tarde de su vida, cuando las sombras paseaban sus atardeceres sobre la casa de Stratford y la muerte llamaba a su corazón cansado por tantas emociones, antes de que el telón cayera definitivamente, el poeta pudo haber encontrado en la Biblia ese camino seguro y recto que conduce a la presencia de Dios.



[1]E.M.W. Tillyard: SHAKESPEARE´S HISTORY PLAYS, Londres, 1962.
 

 


1
COMENTARIOS

    Si quieres comentar o

 
Respondiendo a

Francisco Ruiz de Pablos
16/10/2011
20:22 h
1
 
Permítaseme añadir algo de lo que propuse en mi última publicación en MAD Eduforma al buen artículo de J.A Monroy: Shakespeare conocía muy bien el texto bíblico. Pero sus alusiones bíblicas van más allá de cristianismo y paganismo. Poseen un significado fatalístico que refuerza el tono trágico teatral. B. Cummings (Sussex University & Trinity College de Cambridge, autor de 'The Literary Culture of the Reformation', 2002, ha estudiado esas influencias bíblicas. Analizó la Biblia de Ginebra, versión de 1560, revisada en 1587, que sería la que -según él- manejase Shakespeare. En la historia de la Biblia Inglesa está la traducción efectuada por Tyndale. Estas traducciones se mantuvieron en la
 



 
 
ESTAS EN: - - - La Biblia que conoció Shakespeare
 
 
AUDIOS Audios
 
La década en resumen: teología, con José Hutter La década en resumen: teología, con José Hutter

La conmemoración de la Reforma, las tensiones en torno a la interpretación bíblica de la sexualidad o el crecimiento de las iglesias en Asia o África son algunos de los temas de la década que analizamos.

 
Intervalos: Disfruten de la luz Intervalos: Disfruten de la luz

Estudiamos el fenómeno de la luz partiendo de varios detalles del milagro de la vista en Marcos 8:24, en el que Jesús nos ayuda a comprender nuestra necesidad de ver la realidad claramente.

 
2020, año del Brexit 2020, año del Brexit

Causas del triunfo de Boris Johnson y del Brexit; y sus consecuencias para la Unión Europea y la agenda globalista. Una entrevista a César Vidal.

 
7 Días 1x08: Irak, aborto el LatAm y el evangelio en el trabajo 7 Días 1x08: Irak, aborto el LatAm y el evangelio en el trabajo

Analizamos las noticias más relevantes de la semana.

 
FOTOS Fotos
 
Min19: Infancia, familia e iglesias Min19: Infancia, familia e iglesias

Algunas imágenes del primer congreso protestante sobre ministerios con la infancia y la familia, celebrado en Madrid.

 
X Encuentro de Literatura Cristiana X Encuentro de Literatura Cristiana

Algunas fotos de la entrega del Premio Jorge Borrow 2019 y de este encuentro de referencia, celebrado el sábado en la Facultad de Filología y en el Ayuntamiento de Salamanca. Fotos de MGala.

 
Idea2019, en fotos Idea2019, en fotos

Instantáneas del fin de semana de la Alianza Evangélica Española en Murcia, donde se desarrolló el programa con el lema ‘El poder transformador de lo pequeño’.

 
VÍDEOS Vídeos
 
Héroes: un padre extraordinario Héroes: un padre extraordinario

José era alguien de una gran lealtad, la cual demostró con su actitud y acciones.

 
Programa especial de Navidad en TVE Programa especial de Navidad en TVE

Celebración de Navidad evangélica, desde la Iglesia Evangélica Bautista Buen Pastor, en Madrid.

 
Primer Congreso sobre infancia y familia, primera ponencia Primer Congreso sobre infancia y familia, primera ponencia

Madrid acoge el min19, donde ministerios evangélicos de toda España conversan sobre los desafíos de la infancia en el mundo actual.

 
 
Síguenos en Ivoox
Síguenos en YouTube y en Vimeo
 
 
RECOMENDACIONES
 
PATROCINADORES
 

 
AEE
PROTESTANTE DIGITAL FORMA PARTE DE LA: Alianza Evangélica Española
MIEMBRO DE: Evangelical European Alliance (EEA) y World Evangelical Alliance (WEA)
 

Las opiniones vertidas por nuestros colaboradores se realizan a nivel personal, pudiendo coincidir o no con la postura de la dirección de Protestante Digital.