Comenzaremos por los libros y opúsculos sobre Matamoros[i] y algunos que se les atribuye su autoría como Light in the dungeon: a record, tr., with The glory beyond: a sequel, by A. St. G.N. (1870)
"Luz en el calabozo, … que se publicó “ en beneficio de los protestantes españoles, ahora en número de catorce que están preparándose para el ministerio del Evangelio en este país bajo la dirección del pastor Cottier. Maupas, Lausana”.
Comenzaba así Matamoros su “
Luz en el calabozo”: Fue durante la primavera de mi tercer año de cautiverio que mi salud se debilitó seriamente: a menudo me vi obligado a abandonar el intento de caminar por mi celda, mi debilidad hacía que en mi estado hiciese casi imposible moverme. Pensé, y mis amigos también lo pensaban, que este tiempo de mi tabernáculo terrenal estaba a punto de acabarse, y me gocé en la esperanza de ir a mi Salvador”.
Del mismo modo es atribuida la obra De Portretten van Rafael Blanco en Isabel Arias,benevens eene levensschetsenz.Van Don Manuel Matamoros, ineenige zijner brieven, die betrekking hebben op de komst dezerjongelieden.Uitgegeventen voordeele van diejeugdige Spanjaarden welke door den heer W. Ruys zullen worden opgevoed. Post 8°. (35 bl.,met gelith.portretten).Kampen, S.vanVelzen, Jr. ƒ0,50 1863.
Souvenir de prisonotro opúsculo de 15 páginas de Manuel Matamoros, del editor
Georges Bridel Lausanne, 1864, tenía además otras pretensiones como dice su introducción:
· “Al escribir esta memoria, mi intención era instruir a los niños en la escuela dominical y en particular los de mi grupo de amigos, pero para mis amigos pensé que debía publicar el informe centrándome en que fuese provechoso para apoyar la evangelización en España”.
Con este sentido de recaudar fondos para la evangelización, dice, “hay dos comités para este trabajo, al que pueden dar donaciones para apoyar: El que está en París, cuyo tesorero es el Sr. Waldemar Monod, 5 rue du Conservatoire. El otro en Lausana, compuesto por MM. Jet, Ministro, Presidente, Henry van Muyden a Belîevue, Tesorero Enrique Chavannes, ministro, secretario, Luis Bridel, pastor; Favrod-Coune, director de la escuela preparatoria; Gabriel, JP, Ed Tallichet.
La verité sur les protestants espagnols (1863) es otro de los folletos de 15 págs. que pretende divulgar la causa Matamoros. Comienza diciendo que “los enfoques se han hecho contra el Gobierno español y en favor de los propagandistas de Matamoros y Alhama, recientemente juzgados por el Tribunal Superior de Granada. No será inútil en este caso informar al público sobre el fondo y la recorrido de este caso. El procedimiento penal ha sido instruido en la forma más larga e indulgente. Las personas ha sido acusadas de tratar de eliminar o reformar la religión exclusiva del Estado, siendo capaces de defender su fe sin restricciones; la decisión que los condena ha sido dictada, no conforme a las leyes inquisitoriales, sino según el Código Penal español, que es tal vez el más liberal y menos grave de todos los códigos de Europa”.
Abraham Capadose, judío portugués, creyente en el Evangelio, publicó en varios idiomas, diferentes libros que fueron apareciendo después de ser impactado por Matamoros desde la primera visita a la cárcel. Desde su,
Recolletions of my visit to Spain and its prisions in the year 1863, sus
Memorias de España (Herinneringen Uit Spanje” o “Souvenirs d’Espagne” que aparecieron hasta en húngaro, como
De kracht des geloofs, of Bijzonderheden uit het leven en lijden van D. Manuel Matamoros, gevangen om zijns geloofs wille in Spanje. Abraham Capadose. Editor H. de Hoogh, 1862 (El Poder de la Fe, o las características de la vida y sufrimiento de D.Manuel Matamoros, apresado en España por causa de su fe según algunas de sus cartas escritas.)
El folleto “La conversión del doctor Capadose, israelita portugués”(1864)[ii] produjo en España un gran impacto y mucha consagración.
Los estudiantes de español de la facultad de teología de la Iglesia Libre del cantón de Vaud agradecían al doctor Capadose su amor por la desgraciada España, añadiendo:
· El nombre del venerable Dr. Capadose se ha hecho tan popular como querido entre los cristianos españoles: durante la última persecución que experimentó aquella Iglesia, por un impulso de caridad cristiana se dirigió a D. Manuel Matamoros en una sentida carta que llenó de consuelo su corazón y desde entonces sus mejores momentos los dedicó al bien de España y al alivio de los perseguidos.
· A su celo, a su infatigable actividad, a su sincero amor cristiano fue levantado en gran parte el movimiento de la Europa en favor de la tolerancia religiosa en España; a su ejemplo la Holanda toda se señaló por la protección fraternal que dispensó a la perseguida Iglesia, y su actitud interesante es un hecho elocuente que en día no lejano registrarán los anales de la historia de la tolerancia religiosa en España.
· Convencidos pues que nuestros compatriotas leerán con entusiasmo cuanto concierne a la interesante historia de este querido hijo de Dios, publicamos hoy la traducción desu biografía, en la cual encontrarán al par que la edificación mas saludable un bello ejemplo que imitar.
· Reciban nuestros amados compatriotas y reciba el venerable Dr Capadose esta publicación como el testimonio de nuestra gratitud y amor cristianos.
· Firman: LOS ESTUDIANTES ESPAÑOLES de la facultad de teología de la Iglesia libre de Lausana.Lausana, 13 de setiembre de 1861.
En holandés encontramos también el libro de 62 págs. deAbraham Capadose“
De Ijver Des Geloofs, Blijkende Uit Een Woord Aan De Roomsch-katholijken In Holland En Andere Stukken Van D. Manuel Matamoros, Gevangen Om Zijn Geloofs Wille In Spanje. Amsterdam, H. De Hoogh, 1863 que podría traducirse como “Celo de fe para hablar a los católicos romanos en Holanda y otros documentos de D.Manuel Matamoros, encarcelado por su fe en España.Amsterdam, H.De Hoogh, 1863.Contiene una carta de Capadose a William Greene y dos retratos litografiados de Dolores García y Díaz Moreno, madre y el abogado de Matamoros respectivamente.Los mismos católicos de los Países Bajos protestaron por los ocho años de prisión.
También
“De laatste brief van Don Manuel Matamoros, geschreven in de gevangenis te Grenada” y“
Uit het leven van Matamoros. Mededeelingen omtrent zijne bekeering, gevangenneming en verdere lotgevallen, volgens authentieke bescheiden. (Uitgegeven ten voordeele der verdrukte Spaansche familiën.)1863. En húngaro apareció una biografía con el título
“Don Manuel Matamoros. Datos se una nueva Era en la Historia de la Iglesia” en elSárospataki füzetek, Volumen 8.
La puissance de la foi, ou détails sur la vie et les souffrances de don Manuel Matamoros: extraits de sa correspondancepor el
Dr. A. Capadose publicada en Ámsterdam 1863, libro de 84 páginas, con dos retratos y un facsímil, que se vendía a beneficio de las familias protestantes oprimidas en España
En la Hoja religiosa del Cantón de Vaud se publicaron varios artículos sobre las persecuciones en Españacon el título
Quelques chrétiens d'Espagne dans les liens à leurs coreligionnaires y publicado en 1861 y relata la persecución y prisiones en Granada de Matamoros y sus compañeros, con varias cartas de Matamoros. En
Les forçats pour la foi… de
Athanase Coquerel hijo, Michel Lévy, 1866
en los capítulos finales también aborda el tema de Matamoros y la persecución en España.
· Narrative of the Proceedings of the Deputation to Madrid on behalf of the ... escrito de Edward Steane. Nisbet, 1864, es otra de las obras cortas (unas 70 páginas) sobre el proceso a Matamoros. En el frontispicio del libro aparecen las personalidades internacionales de la Alianza Evangélica, con sus respectivas fotografías, que intervinieron en defensa de Matamoros. Sus nombres eran:
1. Baron K. F. de Linden (Holanda).
2. El capitán von Klüber (Prusia).
3. Samuel Gurney, Lcdo., M.P. (Inglaterra).
4. Conde Edmond de Pourtalés (Francia).
5. Sr. Adrien Naville (Suiza).
6. Conde von Kanitz (Prusia).
7. Coronel J. G. Walker (Inglaterra).
8. Pastor W. Tretzel (Baviera).
9. Sr. A. L. Brandt (Dinamarca).
10. Barón von Riese Stallburg (Austria).
11. John Hodgkin, Lcdo. (Inglaterra).
12. R. W. Fox, Esq.. (Inglaterra).
13. Henry XIII., El príncipe Reuss (Prusia) .
14. El pastor Guillaume Monod (Francia).
15. John Finch, Lcdo. (Inglaterra).
16. Dr. A. Capadose (Holanda).
17. Joseph Cooper, Esq.. (Inglaterra).
18. Bev. El doctor Steane (Inglaterra).
19. Sr. George Andre (Francia).
20. Conde von Behr Negendank (Prusia).
21. Rev. El Dr. Blackwood (Inglaterra).
22. El barón Hans Essen (Suecia).
23. Rev. Hermann Schmettau (Inglaterra).
24. Mr. Van Loon (Holanda).
25. Baron L. de Bussierre (Francia).
El propósito del libro apuntaba directamente a "La persecución religiosa en España”[iii]. “
·
La reciente intolerancia del Gobierno español ha adquirido una adecuada notoriedad en Europa. Anteriormente estas persecuciones se llevaban a cabo en la oscuridad. Un día, el Gobernante Supremo de las naciones revelará los innumerables ejemplos de confesores de la verdad y los mártires que han dejado sus huesos en solitarios calabozos, mientras que ninguno de ellos conocía su destino. Ahora bien, si la mano de la violencia se apodera de un ciudadano pacífico, y le condena a las mismas penas que un delincuente, porque se arriesga sobre temas religiosos a pensar por sí mismo y sus responsables sean llamados a rendir cuentas, esto no será delito en el extranjero. Se impone en el presente período un poder más fuerte que la de las leyes arbitrarias, que en muchos casos, controlan y contrarrestan ellos. En los últimos diez o quince años se han producido repetidos casos en los que las víctimas de la intolerancia religiosa han sido rescatados de las cárceles y la perspectiva de más terribles calamidades, por una influencia moral que ni el brazo del magistrado civil, ni la fuerza aún más poderosa de la dominación espiritual, podría soportar. La última de ellas acaba de tener lugar, y proporciona una notable ilustración de lo que puede llevarse a cabo por los servidores perseguidos de Cristo, cuando sus hermanos en varios países, olvidando sus diferencias mutuas, se unen, por primera vez en sus súplicas a Aquel que está siempre vigilante sobre los miembros que sufren y luego apelar en su nombre a los criterios comunes de la justicia y la opinión pública de la humanidad.
·
Las siguientes páginas están destinadas a poner ante el lector un breve relato de la reciente misión a Madrid de una serie de nobles cristianos, ministros y señores, comisionadas por sus iglesias protestantes en distintos países de Europa, para lograr la liberación de Matamoros, Alhama, Trigo y otros, de las prisiones de España, donde fueron condenados a largos períodos de trabajos forzados por abrazar y propagar la fe protestante. Antes de proceder a dicha cuenta, sin embargo, parece adecuado en unos pocos párrafos de introducción, narrar las circunstancias de la detención y condena de los presos y las medidas adoptadas por la Alianza Evangélica y otras para obtener su liberación.
[i]El
Het Nederlandse boekde 1863 publicaba estos libros de Matamoros:
— Capadose, Dr. A.,
De ijver des geloofs , blijkende uit een woord aan de Roomsch-Katholijken in Holland en andere stukken van D.Manuel Matamoros, gevangen om zijns geloofs wille in Spanje. Met de portretten van Dolores Garcia de moeder, en Moreno Dias, den advokaat van Matamoros. (Ten behoeve der verdrukte familiën.) Post 8°. (62 bl. met 2 gelith. portr.) Amsterdam, H. de Hoogh. ƒ0,60.
¾Capadose, Dr. A.,
De kracht des geloofs , of bijzonderheden uit het leven
en lijden van D. Manuel Matamoros, gevangen om zijns geloofs wille in Spanje. Uit eenige zijner brieven opgemaakt. Met 2 portretten en facsimilé. (Ten behoeve der verdrukte familiën.) 4e druk. Post 8°. (XXVI, 2 en 92 bl. met 2 gelith. portr.) Aldaar. ƒ0,90.
¾Capadose, Dr. A.,
La puissance de la foi, ou détails sur la vie et les souffrances de D. Manuel Matamoros , prisonnier a cause de sa foi en Espagne. Extraits de sa correspondance. Avec deux portraits et un fac-similé. (Se vend au pront des families opprimées.) 4e éd. Post 8». (6, XIV en 84 bl.) Aldaar. ƒ0,90.
¾
Uit het leven van Matamoros. Mededeelingen omtrent zijne bekeering, gevangenneming en verdere lotgevallen, volgens authentieke bescheiden. (Uitgegeven ten voordeele der verdrukte Spaansche familiën.) Post 8». (2 en 32 bl.) Aldaar. ƒ0,25.
¾
De laatste brief van Don Manuel Matamoros, geschreven in de gevangenis te Grenada, (vertaald) door Dr. A. Capadose. Kl. 8». (28 bl.)'sGravenhBge, H. J. Gerretsen. ƒ0,20.
¾Los, Gz., P.,
Matamoros gered uit den Spaanschen kerker. Post 8°. (8 bl.) Dordrecht, P. Los Gz. ƒ0,05.
¾
De portretten van Rafael Blanco en Isabel Arias, benevens eene levensschets van Don Manuel Matamoros, in eenige zijner brieven, die betrekking hebben op de komst dezer jongelieden. Uitgegeven ten voordeele van diejeug dige Spanjaarden , welke door W. Ruys zullen worden opgevoed. Post 8° (35 bl., met gelith. portretten.) Kampen , S. van Velzen, Jr. ƒ0,50, Meerten, geb. Schilperoord, Mevr. A. van, Beknopte schets der mytho logie of fabelgeschiedenis. Kl. 8°. (59 en 4 bl.,met 16 gelith. plaatjes.) Gouda
[ii]“La conversión del doctor Capadose, israelita portugués”(1864) Traducción de la señorita Paulina Sánchez. Lausanne imprenta de Jorge Bridel.
[iii]"La persecución religiosa en España”. Una carta dirigida al Muy Honorable Lord John Russell, MP, Secretario de Su Majestad de Estado de Asuntos Exteriores, por el deseo del Comité de la Alianza Evangélica.
Si quieres comentar o