El País ha publicado en su edición de este sábado un bochornoso artículo sobre el crecimiento de iglesias evangélicas en la zona de Carabanchel.
Un estudio de Jonás 4:1-10.
No puedo comprar planteamientos de cualquier tipo, por baratos que salgan aparentemente o inocuos que parezcan.
Casiodoro deseaba que su traducción circularse en España, por lo cual es comprensible que haya silenciado fuentes consideradas sospechosas de ser heréticas.
La enseñanza de la Biblia libera mientras que las de los maestros humanos esclavizan.
Ser verdaderamente sal y luz en el mundo, comienza cultivando una perspectiva alineada al reino de los cielos y cambiando las ansiedades de la vida en una vida en oración.
Son ayudas que contribuyen a localizar pasajes. Sin embargo, es importante no tenerlas como herramientas interpretativas.
Cuando estamos rodeados de todo lo bueno, es difícil poder comprender a aquellos que sufren o nos necesitan, es demasiado difícil.
En cuestiones de fe hay que estar muy atentos cuando el no puede ser un sí.
El ser humano las ha venido cazando desde la más remota antigüedad y ha contribuido a su extinción en algunas regiones.
La Biblia habla constantemente de lo pequeño y de los pequeños, para bien.
Para Casiodoro, los ofrecimientos para que la Iglesia desvíe el camino deben ser evaluados según el ejemplo dado por Cristo.
El pueblo evangélico hispanoamericano siempre ha tenido entre sus manos un clásico de la lengua española, sin considerarlo necesariamente como tal, aunque sirviéndose de sus extraordinarias virtudes.
Lo importante no es lo que no se entiende de la Biblia sino vivir de acuerdo con lo que se entiende.
Su Universidad Autónoma ha acogido una exposición sobre los más de cuatro siglos de historia de la traducción de Casiodoro de Reina.
Inclinemos nuestros oídos a los consejos de Dios, deseemos beber de la fuente de agua viva y doblemos nuestras rodillas en oración.
La Oficina del Representante Comercial de Estados Unidos no ha incluido los ejemplares impresos en el país asiático en las listas de los productos que experimentarán un sobre coste del 10%.
Un estudio novelado de Jonás 1:1-17.
Reina encomiaba particularmente a que su traducción de las Escrituras al castellano no tuviese obstáculos para llegar a manos de los españoles y de los indios.
Las similitudes y diferencias entre Roma y el protestantismo.
La historia siempre fascinante de los esfuerzos realizados, todos fuera de España, por un puñado de hombres y mujeres que se resistieron a seguir dominados por el catolicismo.
¿Conoces el concepto de diálogo? Es enriquecedor, te lo aseguro.
En la ancianidad hay honra. Esta es un don de Dios.
Además de su enorme contribución al traducir la Biblia, Casiodoro de Reina debiera ser revalorado como intérprete bíblico.
Dios les da la seguridad de que pueden contar con su presencia entre ellos como su Dios, y un Dios todosuficiente para ellos aun en los peores momentos
El reformador dio cuatro motivos que le animaron a perseverar en el objetivo de ver publicada la conocida como Biblia del Oso.
Las opiniones vertidas por nuestros colaboradores se realizan a nivel personal, pudiendo coincidir o no con la postura de la dirección de Protestante Digital.