El País ha publicado en su edición de este sábado un bochornoso artículo sobre el crecimiento de iglesias evangélicas en la zona de Carabanchel.
Este domingo se presentaron los primeros ejemplares de la Biblia en toba. Es la segunda lengua aborigen argentina que tiene el texto bíblico completo.
Tras trece años de intenso trabajo, la Biblia en idioma qom – también conocido como toba – fue presentada este domingo, en el Primer Encuentro de Pastores Indígenas y al que asistieron pastores de diferentes regiones del Chaco, provincia argentina en donde es lengua oficial.
El Primer Encuentro de Pastores Indígenas, declarado de interés provincial por el Gobierno, se inició con el Himno Nacional Argentino interpretado por el coro qom Oshana de la ciudad de Machagai. Como “un día histórico”, acorde a la definición del pastor Fernando Castro de la Iglesia Evangélica Unida, vivieron la jornada los referentes de este culto en las comunidades originarias.
“Nunca habíamos estado, en años, en el Salón Obligado, porque en el gobierno de facto era prohibido estar acá. Gracias a este gobierno constitucional nos está permitido estar aquí”, reconoció el pastor. Con inocultable emoción ponderó el encuentro. “Esto es Casa de Gobierno, no es una Iglesia. Esto es un milagro”, expresó.
PRESENCIA DE OTRAS ETNIAS
El pastor Fernando Castro recibió en representación del responsable de la Iglesia de Cosecha -que no pudo asistir al homenaje- la acreditación de la inscripción de esa institución religiosa en el Registro de Culto. Del encuentro participaron representantes de la etnia qom en su mayoría, pero también mocovíes y wichies, entre ellos muchos “ancianos con trayectoria en el campo evangelístico”.
Ante ese auditorio Castro realizó la presentación de la primera Biblia traducida a la visión de estos pueblos originarios después de trece años de labor. “Cambia el idioma, pero es el mismo mensaje”, señaló tras leer algunos de los Salmos. “Primero fue escrita en hebreo, arameo, griego, latín, español, y ahora en qom”, destacó.
EL GOBIERNO, DISPUESTO A AYUDAR
En este encuentro participaban también representantes del Gobierno. El subsecretario Rodolfo García comunicó a los dirigentes religiosos y sociales el compromiso del Gobierno de imprimir y entregar a cada una de las Iglesias un ejemplar de la Biblia en idioma qom.
Además anunció que a través de la Dirección de Culto recientemente creada en la provincia podrán tramitar la inscripción en el Registro Nacional de Culto.
Para García, la labor que se realiza desde las iglesias beneficia a la sociedad y quiere impulsar acciones conjuntas “para construir una sociedad integrada y hacer realidad en la sociedad civil el mensaje del Evangelio que dice que ante el Señor somos todos iguales”.
El subsecretario destacó el rol que ejercen los pastores al “predicar la palabra de Dios y contener espiritual y socialmente a la comunidad, y a través de un trabajo en conjunto construir una sociedad distinta, con jóvenes sanos y libres de toda adicción”.
EL IDIOMA DEL CHACO
La lengua toba es denominada por sus hablantes como qom l’aqtaqa (el idioma de los qom), y pertenece a la familia guaycurú, autóctona de la región del Gran Chaco. A pesar de la denominación generalizada de lengua toba, interiormente no es homogénea, porque se compone por un conglomerado de variedades dialectales marcadas por notables diferencias fonológicas y léxicas. Los qom son unos 60 mil individuos distribuidos por las provincias de Chaco, Formosa y también algunos suburbios de la capital, Buenos Aires.
La traducción de la Biblia supone un hito para la Sociedad Bíblica Argentina, impulsora del proyecto. Se trata de la segunda traducción de las Escrituras a un idioma aborigen de Argentina, tras la realizada al Wichí, presentada en 2001.
El Toba es lengua oficial en la provincia del Chaco, y la propia Iglesia Evangélica Unida Toba fue quien solicitó de manera oficial esta traducción, que se presentó tras 13 años de arduo y paciente trabajo.
La conmemoración de la Reforma, las tensiones en torno a la interpretación bíblica de la sexualidad o el crecimiento de las iglesias en Asia o África son algunos de los temas de la década que analizamos.
Estudiamos el fenómeno de la luz partiendo de varios detalles del milagro de la vista en Marcos 8:24, en el que Jesús nos ayuda a comprender nuestra necesidad de ver la realidad claramente.
Causas del triunfo de Boris Johnson y del Brexit; y sus consecuencias para la Unión Europea y la agenda globalista. Una entrevista a César Vidal.
Analizamos las noticias más relevantes de la semana.
Algunas imágenes del primer congreso protestante sobre ministerios con la infancia y la familia, celebrado en Madrid.
Algunas fotos de la entrega del Premio Jorge Borrow 2019 y de este encuentro de referencia, celebrado el sábado en la Facultad de Filología y en el Ayuntamiento de Salamanca. Fotos de MGala.
Instantáneas del fin de semana de la Alianza Evangélica Española en Murcia, donde se desarrolló el programa con el lema ‘El poder transformador de lo pequeño’.
José era alguien de una gran lealtad, la cual demostró con su actitud y acciones.
Celebración de Navidad evangélica, desde la Iglesia Evangélica Bautista Buen Pastor, en Madrid.
Madrid acoge el min19, donde ministerios evangélicos de toda España conversan sobre los desafíos de la infancia en el mundo actual.
Las opiniones vertidas por nuestros colaboradores se realizan a nivel personal, pudiendo coincidir o no con la postura de la dirección de Protestante Digital.
Si quieres comentar o